http://sagittario.livejournal.com/ ([identity profile] sagittario.livejournal.com) wrote in [personal profile] lana_ustinov 2021-10-21 12:31 pm (UTC)

ну, так надо тогда сразу лапки складывать перед любым переводом)
если же разобраться, то тут все достаточно ясно и однозначно, за исключением именно что "перевода" на другой язык)..
Насколько я понял, сады эти и так сами по себе носят название "Водных" из-за обилия в них водоемов. Что уже трудно на русский язык перевести:)..
А художник же омногозначил это слово, распространив и на ливни, и именно это на картине изобразил.. главное там — именно "промокшесть" всего насквозь, и все сочится водой..
исходя из этого я и предложил перевод, несколько радикальный, но максимально соответствующий изображенному.. Можно конечно остановиться и на просто все тех же "Водных садах осенью":)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting